A gépi fordítás minősége az utóbbi években nagyon sokat javult, és ma már érdemi segítséget jelent a fordítónak a hétköznapi munkában.
Saját tapasztalataim (magyarról angolra és angolról magyarra) alapján az alábbi rendszerek használatát ismerem és javaslom.
Az alább ismertetett gépi fordítási rendszerek ingyenesen használhatók. A fordítandó szegmenst a vágólapon keresztül bemásoljuk a gépi fordító weblapjára, és a kész fordítást a vágólapon keresztül átvisszük a fordítóprogramba vagy szövegszerkesztőbe, ahol fordítunk (a fordítás dobozában nem kell kijelölni a fordítást, a fordítás vágólapra másolását egy kis ikon segíti).
A legjobbak
Pár hónapja bekerült a DeepL kínálatába a magyar nyelv is. Szerintem többnyire az általa készített fordítások a legjobbak.
Elérése: https://www.deepl.com/translator
A munkát letölthető applikáció is segíti. Én nem használom, mert megzavarja a vágólapkezelő programomat (Ditto).
Jó minőségű fordítást ad a Google Fordító és a ModernMT is.
Elérésük: https://translate.google.com/ és https://www.modernmt.com/translate/
Futottak még
Más nyelvpárok esetén, vagy pusztán kíváncsiságból ki lehet próbálni az alábbi rendszereket is:
Systran: https://translate.systran.net/
Microsoft Bing: https://www.bing.com/translator
Yandex: https://translate.yandex.com/
Babylon: https://translation.babylon-software.com/
Lingvanex: https://lingvanex.com/demo/
Átfogó megoldás fordítóknak: GT4T
Több gépi fordítási rendszer párhuzamos használatát segíti a kifejezetten fordítóknak készült GT4T program.
A program nem ingyenes, de megkímél attól, hogy a vágólapon keresztül kelljen a szegmenseket ide-oda másolni a fordítóprogram és a böngésző között. Ha gyorsan kell egy fordítást elvégezni, akkor érdemes megfontolni a használatát.